Hjalmar Gullberg hämtade stämningar från sina många resor i Europa
Jag måste gå i andra städer, fara på tåg och
tala annat språk än här ... Så uttrycker sig den
Malmöfödde skalden i dikten Uppbrott från debutsamlingen I en främmande stad, utgiven 1927.
Min fascination över Hjalmar
Gullberg och hans diktning väcktes under tidigt 1980-tal. I samband med utlandsstudier
var jag vid det tidevarvet en frekvent resenär på tåget mellan Köpenhamn och Paris.
Routen som Gullberg återkommer till i sina handskrivna resedagböcker. På senare
år har jag ägnat tid åt att närmare skåda dessa efterlämnade dokument; därmed
förärats ökad klarhet angående skaldens utfärder i Europa.
Gullbergs främsta behållning av
tågresorna synes ha varit: Att just åka med, som passagerare. Sitta i vagnen
eller kupén och betrakta. Uppfånga andras konversationer på främmande språk, vara
åskådaren som skönjer stad och land genom fönstret, ibland ingå dialog med en
främling, men något exakt mål eller konkret anledning att bege sig ut saknades
allt som oftast för den språkbegåvade diktaren.
Det finns dock lockelser med att - likt
Hjalmar Gullberg - även idag resa på järnväg i Europa. Det särpräglade dunkandet
ljuder inte längre på alla tåg. Nutida höghastighetsversioner viner fram men hypnotiserar
inte. Fortfarande går det däremot att uppleva den speciella atmosfären och tågromantiken,
inte minst vid de stora stationshallarna. Andra europeiska språk hörs och det
går för sig att beställa en öl klockan sju på morgonen. Och rök från svart
tobak, cigarr eller utsökt mixtur för pipa doftar ännu.
En främling jag mötte 1985, under en
av återresorna mot Paris, förklarade värdet av att lära sig språk:
”Varje språk är en ny själ”
Orden kunde varit Hjalmar Gullbergs.
Men medresenären som uttryckte Aha-meningen var en marijuanarökande konstnär
från Amsterdam.
Jag tänker ge mig ut på en lång resa - en dikt från Gullbergs andra samling, Sonat, utgiven 1929. Första
gången jag betraktade titeln och inledningen undrade jag: Handlar detta om
döden? Men eftersom Hjalmar Gullberg skrev raderna över trettio år före sin
egen bortgång har jag bestämt mig för att tolka poemet på annat sätt: ”Resan” skönjer
värdefulla kraftfält som skalden hoppas finna på annat håll; genom utfärder,
bort från Sverige, och ner mot kontinenten.
På senare år har jag i samband med
diktuppläsningar, föredrag och studier av Gullbergs resedagböcker besökt flera
av hans destinationer i Europa. Och sannerligen, tror jag på innehållet i devisen
uttalad av konstnären jag mötte på tåget för drygt trettio år sedan: Språkkunskaper
förlänar oss fler dimensioner, annorlunda perspektiv och själslig substans.
Det passar inte att benämna Hjalmar
Gullberg Nationalskald eftersom hans signum snarare var att ofta vända sig
bort. Inte endast genom de talrika resorna från Sverige. Utan även genom att sätta
gränser gentemot omgivningen och stundom gå in i sin egen värld.
Såhär uttrycker han sig vidare om ”Resan”:
Jag far bort för att söka något i mig själv som jag aldrig fick tag i
här.
Jonas Thornell
Fri skribent
Kommentarer